Prevod od "se fosse tutto" do Srpski

Prevodi:

da je sve

Kako koristiti "se fosse tutto" u rečenicama:

Caro Davey, non ci hai ancora dato tue notizie questo mese, e ci chiedevamo se fosse tutto a posto.
Dragi Davey, još nam se nisi javio ovog mjeseca... pa smo se pitali jesi li dobro.
Se fosse tutto, potrebbe farlo un idiota.
Da je to jednostavno, svaka bi budala to mogla.
Se fosse tutto tagliuzzato con sangue dappertutto... Potrei avere degli incubi.
Ако је стварно гадно исечен и сав у крви и срањима можда ћу да имам кошмаре.
Se fosse tutto vero, il disco varrebbe una tombola.
Ako je sve istinito ta ploèa mora da vredi bogatstvo.
So che odia il Natale, ma se fosse tutto un grosso equivoco?
Znam, da mrzite Božić ali, što ako je to sve samo nesporazum?
Se fosse tutto un sogno al risveglio se solo tu fossi qui.
Ako je sve san kada se probudim zelela bih da vidim tebe.
Forse dovrei essere allegra, come se fosse tutto normale?
Možda želim biti vesela, kao da je sve normalno?
Parlate come se fosse tutto finito, signore.
Govorite kao da je sve gotovo.
Con tutto quell'andare avanti e indietro nel tempo, mi meraviglierei se fosse tutto rimasto normale.
Da, uz svo to skakanje, èudo je što sve nije poremeæeno.
Come fai a comportarti sempre come se fosse tutto uno scherzo?
Zašto svaki put kad spomenem USC, - ti se ponašaš kao da je to šala?
Dal momento in cui mi hai detto questa cosa questa cosa che fai.. Ho provato a comportarmi come se fosse tutto ok, ma non lo e'.
Sve otkad si mi rekao za ovo, pokušavam glumiti da je sve uredu, ali nije.
E se fosse tutto solo nella mia testa?
Da nije sve to u mojoj glavi?
Parli come se fosse tutto nel presente.
Razgovaraš kao da je sve u sadašnjosti.
Se fosse tutto scritto, Scofield era gia' destinato ad essere un genio, e tu sarai sempre uno sbirro, no?
Dakle, kao što je Scofield određen da bude genije, a ti ćeš uvek biti pravnik, jel?
Anche se fosse tutto vero, perche' diavolo la Starkwood vorrebbe un'arma biologica?
Èak i da je to sve istina, zašto bi Starkwood htio biološko oružje?
Ci siamo incontrati in un turbine di cenere, fumo, ed auto incendiate, gente impazzita, ma per un momento mi sono sentito come se fosse tutto scomparso tranne noi.
Sreli smo se u oblaku dima i pepela, zapaljenih automobila, ljudi su bili u panici, ali na trenutak u svoj toj gužvi... Imao sam oseæaj da je sve nestalo, osim nas dvoje.
Sei in un negozio fornitissimo e ti comporti come se fosse tutto della stagione passata.
Što? Ovde možemo sve da naðemo, a ti se ponašaš kao da su sve ružne.
Mi stavo solo chiedendo se fosse tutto a posto, visto che e' tornata Ellen.
Pitam se samo da li je sve u redu s obzirom da se Elen vratila.
Perche' ti comporti come se fosse tutto sbagliato?
Zašto nastupaš kao da je nešto loše?
Ascolta, so che ci comportiamo come se fosse tutto normale, ma sento che qualcosa non va.
Znam da se ponašamo kao da je sve normalno, ali osjeæam da nešto ima.
Gaby continua a farmi pressione perche'... mi comporti come se fosse tutto normale.
Gaby me stalno tjera da se ponašam kao da je sve normalno.
Mi sembrava scosso, quindi... gli ho chiesto se fosse tutto a posto e... mi ha risposto che aveva litigato con la sua ragazza.
Izgledao je uznemireno, pa sam ga pitala da li je u redu, i... Rekao mi je da se upravo gadno posvaðao sa devojkom.
Poi ho capito che era quello che volevi, e ho agito come se fosse tutto okay perchè non volevo che tu sapessi quanto stessi soffrendo.
A onda sam shvatila da si ti tako htio, pa sam se ponašala kao da je to bilo u redu, jer nisam htjela da znaš koliko to boli.
E se fosse tutto un trucco per farsi dare i 1000 dollari per poi scappare?
Šta ako te je prevarila da joj daš 1000 dolara i pobegla?
Ed era come se fosse tutto normale.
Bilo je kao da je normalno.
Fai come se fosse tutto come prima.
Smatraj da je sve po starom.
Qualche volta mi sentivo come se fosse tutto un sogno... e io lo guardassi mentre lo faceva a un'estranea... o a un cadavere.
Ponekad sam se osjeæala kao da sanjam, kao da ga gledam da to radi nekom strancu... ili lešu.
Gli ho chiesto se fosse tutto a posto, e mi ha risposto di farmi i fatti miei.
Pitao sam ga je li sve okay, Pa mi je rekao da gledam svoja posla.
24 ore fa, parlava come se fosse tutto sistemato... e adesso si tira indietro per qualche ostacolo burocratico?
Pre 24h govorio si kao da je ovo rešena stvar, a sada odstupaš zbog nekih regulacionih prepreka?
Stavo quasi per chiederti se fosse tutto a posto.
Хтео сам да те питам да ли си добро.
Quindi, per quanto il mondo possa andare a catafascio, ti da' una sensazione di sicurezza, come se fosse tutto a posto.
Koliko god svet bio lud, imaš oseæaj kao da je sve u redu. Drugo: timski rad.
Ti comporti come se fosse tutto un gioco.
Ponašaš se kao da je ovo smijurija.
E' strano ricevere i nobili a corte, come se fosse tutto normale.
ÈUDNO JE, PRIMATI PLEMIÆE NA DVORU KAO DA JE SVE U REDU.
Mi sembra come... se fosse tutto un sogno... da cui presto mi desterò.
Èini mi se kao, da je ovo san, I da æu uskoro da se probudim.
Ma se fosse tutto un grande sbaglio?
Шта ако је све велика грешка?
E se fosse tutto qui sarebbe una cosa interessante.
I ukoliko bi to bilo sve što smo uradili, bio bi to možda i interesantan fenomen.
Vignetta: "E se fosse tutto una grande beffa e noi creiamo un mondo migliore per niente?"
"Шта ако је ово превара и ми створимо бољи свет за све, осим нас?"
1.7136871814728s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?